漫步小说提供法国中尉的女人无删减免费全文阅读 |
![]() |
|
漫步小说网 > 经典名著 > 法国中尉的女人 作者:约翰·福尔斯 | 书号:9664 时间:2017/3/10 字数:6389 |
上一章 章73第 下一章 ( → ) | |
“体面”将其沉重的大氅罩住了整个家国…谁要是对这位女神项礼膜拜,谁就赢得大家的尊敬。 …莱斯利·斯梯芬《剑桥杂记》(85) 资产阶级…迫使一切民族…如果它们不想灭亡的话…采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在自己那里推行所谓文明制度,即变成资产者。一句话,它按照自己的面貌为自己创造出一个世界。 …马克思《**宣言》(848) 查尔斯与欧內斯蒂娜的⽗亲第二次会面,跟上一次比起来可就不愉快多了。当然这并不是欧內斯蒂娜的⽗亲弗利曼先生的过错。弗利曼先生尽管在內心深处对贵族有一种隐隐约约的卑视,但在现实生活中,他却是个势利眼,处处装出上流社会的绅士派头,并将此视为一种生意,象他的另外一种兴隆生意同样重要。外表上,他觉得自己是标准的绅士,內心里却不时地怀疑自己,这从他那处心积虑装模作样的表情上完全看得出来。 那些刚刚爬到资产阶级上层的人,⽇子并不好过。虽说他们在社 ![]() ![]() 乔罗克斯先生是英国作家罗伯特·瑟蒂斯(805—84)一系列幽默作品中的中心人物。 的确,利润和热情可能是他的座右铭。在一八五○年至一八七○年社会和经济大变⾰时期(強调的重点从生产转向经营,从生产者转向消费者),他生意兴隆,发了大财。他的生意 ![]() ![]() ![]() 弗里曼先生头脑灵活,面⾊ ![]() ![]() ![]() ![]() 马库斯·奥瑞里厄斯(2—80),罗马皇帝。 ②亨利·帕默斯顿(784—85),英国政治家,曾两度任英国首相。 弗里曼先生清了清喉咙,眼睛盯着书桌边上镶着的红⾊摩洛哥⽪。他看来就要宣布什么,谁知转眼间又改变了主意。 “这太出人意料了,太出人意料了。” 随后又是一阵沉默。查尔斯对这种沉默既感到恼火,也感到好笑。他讨厌岳⽗的严肃态度,但这件事是他自己引起的,因而也就只好忍受这沉默,強庒下不満的表示。弗里曼先生所想的,实际上不是贵族而是生意人在想的东西。一听查尔斯的话,他立刻想到,这位年轻人到这儿来的目的是要提⾼蒂娜的陪嫁数额。加点钱不成问题,但他同时想到的是另一种令人生畏的可能 ![]() ![]() ![]() 最后,还是查尔斯首先打破了沉默:“几乎用不着说明,我伯⽗的这一决定对我来说也是大出意料的。” “当然,当然。” “不过我觉得应当立即通知您,并且当面说清。” “这样做很对。那么欧內斯蒂娜…她知道了吗?” “我第一个告诉的就是她。她自然相当吃惊,但那只是她出于对我的爱。”查尔斯迟疑了一下,随后把手伸进口袋里。 “我给您带来了她的一封信。”他站起⾝,将信放到书桌上。弗里曼先生精明的灰眼睛瞅着信,很明显,他心里却在想着别的事情。 “你还有一笔可观的收⼊,是不是?” “我不能说自己什么也没继承,不能说自己分文不名。” “我们还应加一句,您的伯⽗不一定有那个福份,最后会生出个继承人来,是吗?” “是的。” “是不是我们还应加上一句,欧內斯蒂娜决不会空手嫁给您。” “您是很慷慨的。” “而且我总有一天要长眠地下。” “尊敬的先生,我…” 这时,绅士精神在弗里曼先生⾝上占了上风,他站起⾝来,说:“我跟你是完全可以谈论这类事情的。我对您并不想隐瞒什么,亲爱的查尔斯先生。我主要关心的是我女儿的幸福。我用不着向你说明,用经济学的术语来说她代表的价格有多大。当你请求我允许你们订婚时,使我放心的是,这种婚姻是相互尊重,平等 ![]() “这也是我最看重的东西,先生。” 接着是一阵更长的沉默。两人都知道言下之意是什么:对这一婚姻必定会产生不少恶毒的流言蜚语。人们一定会说,查尔斯在求婚前就已经听见了失去继承权的风声;人们一定会聇笑欧內斯蒂娜失去了爵士夫人的头衔…实际上她本来可以从别人那儿轻易买到的。 “我最好还是看看信,请原谅。” 他拿起纯金开信刀,将信打开。查尔斯走到 ![]() ![]() “我想最好读一下她在附言中说了些什么。”他扶正自己的银质眼镜架,读道:“‘要是您听信查尔斯的胡说八道,哪怕是听信一点儿,我就叫他跟我私奔去巴黎。’”他毫无表情地望着查尔斯。“看来不给咱们什么选择的余地喽。” 查尔斯淡淡一笑。“可是如果您需要时间来进一步考虑的话…” 弗里曼先生的手搭在这位谨慎的年轻人肩上,说:“我将告诉她,她的意中人在逆境中比在幸运时更令人敬佩。我想你越早回到莱姆越好。” “您对我太慈爱了。” “你使我女儿这么快乐,我应当说是你为人慈善。她的信里可不都是这类俏⽪话儿啊。”他挽着查尔斯的胳膊,回到房间里来。“我说亲爱的查尔斯…”弗里曼先生这样称呼查尔斯感到是一件乐事。“…我想,你们结婚前对花费稍加调整并不见得是件坏事。但是如果情况…你知道我指的是什么。” “太谢谢…” “咱们不谈这个了。” 弗里曼先生拿出一串钥匙,打开书桌菗屉,将女儿的信放进去,好象是家国的一份珍贵文件似的。也许,他比维多利亚时代的大多数雇主更加了解奴仆。他锁菗屉的当儿,扭头望了望查尔斯。查尔斯此时心里怏怏不乐,因为他好象变成了弗里曼先生的雇员…受宠的雇员。毫无疑问,他得受这位商业巨子的随意布摆,恐怕更糟的情况还在后头呢。弗里曼先生对他如此善良,毕竟不只是因为他是一位贵族啊。 “现在我是否可以跟你谈谈一件我早就考虑过的事?因为这时说话方便,它关系到欧內斯蒂娜和你本人。” 查尔斯礼貌地躬躬⾝,表示同意,可是弗里曼先生一时倒显得不知如何开口才好。他手⾜无措地把开信刀放回原处,走到他们刚刚从那儿折转回来的窗前,转⾝对着查尔斯。 “亲爱的查尔斯,我自认为自己在各方面都颇幸运,只有一件事例外。”他眼望着地毯“我没有儿子。”他又顿了一下,以探询的目光望着女婿。“我知道,经商对你来说一定是件令人厌恶的事情。它不是一位绅士的职业。” “那仅仅是一种毫无意义的时髦话,先生。您本人便是最生动的例子,说明它完全可以是一位绅士的职业。” “你这话当真?你是否在说另一种形式的时髦话?” 铁灰⾊的两眼直愣愣地盯着查尔斯,使他一时不知所措。弗里曼先生双手一摊,说:“我知道任何明智的人物都必定…认识到商业的伟大作用…以及它在我们家国生活中所处的地位。嗯,政治家们都这么说,因为我们家国的繁荣要靠它。可是,你是否喜 ![]() “这种可能 ![]() “可是如果出现了呢?” “您的意思是…我…” 他终于弄清了岳⽗的意图。弗里曼先生看到他惊异的神⾊,马上给他找一个合适的台阶。 “当然喽,我不是说你非得屈尊地去处理⽇常营业事务,那是职员和另外一些人的事儿。但是我的业务在扩大,查尔斯。明年我们打算在布里斯托尔和伯明翰开办大商场。那还仅是个开端呢。我无力送给你们一个地理 ![]() ![]() “可是对您出于好心所提出的建议,我是一窍不通的。” 弗里曼先生摆摆手,表示不同意查尔斯的观点。“诚实、获得别人的尊重、知人善任,这一些更为重要。我不相信你在这些方面不如别人。” “我不敢说全然明⽩了您的建议。” “我并不建议你马上要做什么事情。在一两年內,你总得分心筹划结婚。在这期间,你不必费心去考虑外面的事情。你最终将通过欧內斯蒂娜来继承我的大巨商业。对这种商业了解得愈多,你可能就愈感趣兴,这一天总会到来的。我还想说,对我…还有我夫人来说,最大的快乐就是使你对商业更加感趣兴。” “我最不希望人家以为我不知感恩,可是…我的意思是,此事与我的生 ![]() “我所建议的只不过是一种合作关系。具体说来,你一开始并不需要多么费神,只是偶尔到办公室走走,对经营进行一般监督即可。我想,你见到我所雇佣的各业务部门的负责人,一定会感到出乎意外。其实,跟他们打 ![]() “我向您保证,我的犹豫不决,跟社会地位方面的考虑毫无关系。” “那么原因只能是你太谦逊喽。在这方面,亲爱的年轻人,你对自己的看法是不正确的。我所说的那一天必定会到来…在那一天,我已离开人世。毫无疑问,我以毕生心⾎建立起来的东西都托付给了你。你可以找到⼲练的经理为你代管业务。但是我所说的事情是至关重要的,即事业的兴旺要靠积极活跃的主人,这正象一支好的军队要靠一位善战的将军一样。世界上只有好的士兵还不行,只有那样一位将军在指挥才能取得胜利。” 查尔斯一开始听了这个生动的比喻,心里为之一动,就象是耶稣在拿撒勒受到撒旦的引 ![]() ![]() “你永远不可能叫我同意你的观点,说什么我们都是猴子的后裔。我觉得这一观点是亵渎神明。尽管如此,你上次在我们小小的争论中所说的一些东西,我还是再三考虑过的。但我希望重复一下你的观点。那是什么来着?是进化论?物种必须变化…” 这一典故见《圣经·新约全书》中的“路加福音”第四章,即“荒野的 ![]() ![]() “以便生存。它必须适应环境的变化。” “对,对,现在我是服了。我比你大二十岁,而且我一直生活在这样一种环境里,如果一个人不改变自己…而且是精明地改变…以便适应时代需要,那么他就不能生存,他就要破产。时代在变化,懂吗?我们的时代是一个飞速发展的时代。发展就象一匹脫缰的野马,不是你骑着它,就是它骑着你。我并不是说,作绅士是人生不值得追求的。决不是这样。但是这是一个做事的时代,做大事的时代,查尔斯。你可能以为这与你无关…不屑一顾,但你想想吧,它们是否应当与你有关。这就是我的全部建议,请想一想,现在并不必要定下来,完全不必要。”他停顿了一下,又接着说:“但你总不能一点都不考虑我的看法吧?” 这当儿,查尔斯觉得自己实在一筹莫展,不能适应变化了的环境,完全成了进化的牺牲品。他过去常常觉得自己成不了大气候,这种感觉很容易重新涌上心头。他猜到弗里曼先生实际上把他看成了什么人:一个游手好闲的人;而且弗里曼先生还猜测,他是为 ![]() ![]() 查尔斯望了望那双等候着的眼睛…那双眼睛能够看穿一切,懂得如何做生意。 “我承认自己好象被您说服了。” “我只是请你思考一下这个问题。” “当然,一定思考,认真地思考。” 弗里曼先生走过去打开门,微笑着说:“恐怕你还有另外一个使命。弗里曼太太正在等着咱们,等着听听莱姆镇最近的新闻呢。” 不一会儿,两位男子走过宽阔的走廊,来到空旷的楼梯拐角处。下面是这幢楼房的华丽大厅,那儿的一切无一不是当时最时髦的装饰。当他们二人走下楼梯,向着伺候他们的仆人走去时,查尔斯隐隐约约地觉得自己的⾝价被降低了。他象一只被关进笼子的狮子。他蓦地发现,自己深深地爱着温斯亚特庄园,爱着它那“可怜的”古画和家具,爱着它悠久的历史、它的全安和它的礼仪。他觉得,进化的菗象理论令人神往,但在实践上它却徒有其表,这正象大厅门口刚刚涂了金的那两 ![]() 一鸣扫描,雪儿校对 转载请保留,谢谢! wWw.mAnBUXs.CC |
上一章 法国中尉的女人 下一章 ( → ) |
漫步小说提供法国中尉的女人无删减免费全文阅读,好看的小说法国中尉的女人最新章节尽在漫步小说网 |