漫步小说提供乐府诗集无删减免费全文阅读 |
![]() |
|
漫步小说网 > 历史小说 > 乐府诗集 作者:郭茂倩 | 书号:12672 时间:2017/4/18 字数:47330 |
上一章 辞歌曲杂 下一章 ( → ) | |
出自蓟北门行① 南朝宋·鲍照 【原文】 羽檄②起边亭③,烽火④⼊咸 ![]() ![]() 【注释】 ①出自蓟北门行:本诗写北方发生边警,将士不畏艰险、誓死卫国的决心。诗风奇峻迅急。蓟,古地名,在今京北西南。②羽檄:紧急征召的文书。檄,征召的文书,写在一尺二寸长的木简上,情况紧急时揷上羽⽑。③边亭:边地岗亭。④烽火:古代边防警报的烟火。⑤咸 ![]() 【译文】 紧急征召的文书从边塞岗亭传来,战争爆发的消息已经传到京都。被征召的骑兵驻扎在广武县,将兵分几路解救被困的朔方。肃杀的秋天虽然十分寒冷,但战士们的战斗豪情丝毫没有减弱,他们手里的弓箭更加強劲了。但敌人的战阵也精锐而坚強。天子听到敌兵气焰嚣张的消息,按不住心中的怒火,也亲临场战与敌人一搏。战争十分 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 本篇属《杂曲歌辞》,写壮士从军卫国的壮志和朔方边塞的风物。全诗可分为三层。第一层写边塞警报,天子派兵救援。第二层写边塞的苦寒,战斗的艰苦。第三层写将士们以死报国的决心。 出自蓟北门行 唐·李⽩ 【原文】 虏阵①横北荒,胡星曜精芒②。羽书速惊电,烽火昼连光③。虎竹救边急,戎车森已行④。明主不安席⑤,按剑心飞扬。推毂出猛将⑥,连旗登场战。兵威冲绝幕⑦,杀气凌穹苍。列卒⾚山下⑧,开营紫塞傍⑨。孟冬风沙紧,旌旗飒凋伤⑩。画角悲海月,征⾐卷天霜。挥刃斩楼兰,弯弓 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①虏阵:指敌阵。②胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。③“羽书”两句:告急的文书快如闪电,警报的烽火⽇夜燃烧。羽书,同羽檄。这里指告急的文书。④“虎竹”两句:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。虎竹,泛指古代发给将帅的兵符。⑤明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。⑥推毂(ɡǔ):相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。毂,车轮。⑦绝幕:极远的沙漠。幕,通“漠”⑧列卒:布阵。⾚山:山名,在辽东(今辽宁西部)。⑨开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫⾊,故名。⑩“孟冬”两句:北方的初冬风沙十分烈猛,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。孟冬,初冬。飒,飒飒的风声。画角:古乐器。本细末大,用竹木或⽪⾰制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。楼兰:古国名。贤王:指敌军的⾼级将领。单于:匈奴的首领。平 ![]() ![]() 【译文】 胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒,胡人又一次发动了对汉族的略侵战争。告急的文书快如闪电,警报的烽火⽇夜燃烧。汉朝救边的将领受了皇帝的命令出征,战车森严地列队前进。英明的皇帝着急得不能安眠,他按着宝剑,驱除胡虏的决心十分坚定。大将出征讨伐胡人时,君王亲自为他推车,并郑重地对他嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。极远的沙漠上顿时扬起了战争的灰烟,杀气顿时充斥在边塞。在⾚山安兵布阵,在长城边的紫塞设营扎寨。北方的初冬风沙十分烈猛,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军⾐上凝聚了层层寒霜。攻破敌国,弯弓 ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《出自蓟北门行》,乐府“都邑曲”调名,內容多写行军征战之事。天宝十一年(752),李⽩北游蓟门时作此诗。诗中歌颂了反击匈奴贵族侵扰的战争,同时也描绘了远征将士的艰苦生活。 君子有所思行 唐·李⽩ 【原文】 紫阁①连终南②,青冥天倪③⾊。凭崖望咸 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①紫阁:终南山峰名。②终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西西安南。一称南山,即狭义的秦岭。③天倪:天际,天边。④九衢(qú):纵横 ![]() 【译文】 紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜⾊青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《君子有所思行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,李⽩抒发了自己不得重用的无奈和愤懑,以及他“老骥伏枥,志在千里”的情怀。 空城雀 唐·李⽩ 【原文】 嗷嗷空城雀,⾝计何戚促!本与鹪鹩①群,不随凤凰族。提携四⻩口②,饮啂未尝⾜。食君糠秕余,常恐乌鸢③逐。聇涉太行险,羞营覆车粟④。天命有定端,守分⑤绝所 ![]() 【注释】 ①鹪鹩:鸟名,似⻩雀而小。②⻩口:雏鸟。③鸢:鹰类的猛禽。④覆车粟:这里运用的是典故。杨宣为河內太守,行县,有群雀鸣桑树上,宣谓吏曰:“前有覆车粟,此雀相随 ![]() 【译文】 嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊!本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。提携、哺育着四只雏鸟,饮啂常常不⾜。吃人间的秕糠的时候,常常畏惧乌鸢来抢逐。以涉太行险为聇,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的 ![]() 【赏析】 《空城雀》,乐府《杂曲歌辞》旧题。诗人在这首诗里表达的是自己志向不得伸展,又不想屈节钻营,只能过着悲苦⽇子的愤懑与无奈之情。 妾薄命 唐·李⽩ 【原文】 汉帝重阿娇,贮之⻩金屋①。咳唾落九天,随风生珠⽟②。宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。雨落不上天,⽔覆难再收③。君④情与妾⑤意,各自东西流。昔⽇芙蓉花,今成断 ![]() 【注释】 ①“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”②“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。《庄子·秋⽔》中有:“子不见夫唾者乎?噴则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。”③⽔覆难再收:传说姜太公的 ![]() ![]() 【译文】 汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠⽟那样珍贵。娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宮相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落之后再不会飞上天空,覆⽔也难再收回。武帝与阿娇的情意,各自东西。往⽇美丽的芙蓉花,今⽇成为凄凉的断 ![]() 【赏析】 《妾薄命》,《杂曲歌辞》旧题。这首诗写的是阿娇失宠的事情,但诗人借此事寄托了自己的认识:“以⾊事他人,能得几时好?”李⽩认为如果想始终得到君王的恩宠一定要有真本领,不是以⾊事人。李⽩在这首诗里,表达的是对那些没有真正本领,光靠谄媚来侍奉君主的朝中臣子的不満之情,并指出他们的谄媚不会维持多长时间,自己这样的贤人终会得到君王的重用。 名都篇 魏·曹植 【原文】 名都多妖女,京洛出少年①。宝剑直千金,被服丽且鲜。斗 ![]() 【注释】 ①名都:大都市。妖女: ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 名都盛产 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 名都者,邯郸、临淄之类也。《名都篇》,以刺时人骑 ![]() ![]() 美女篇 魏·曹植 【原文】 美女妖且闲①,采桑歧路间。柔条②纷冉冉③,落叶何翩翩。攘袖④见素手,皓腕约⑤金环。头上金爵钗⑥, ![]() ![]() 【注释】 ①妖且闲:美丽而且优雅。②柔条:桑树的枝条。③冉冉:柔弱的样子。④攘袖:卷起袖子。⑤约:束,戴上。⑥金爵钗:金钗一端铸成雀形。⑦琅玕:像珠子一样的石头。⑧ ![]() ![]() 【译文】 那个容貌美丽 ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《美女篇》是乐府歌辞,属《杂曲歌辞·齐瑟行》。这首诗通篇用比,比是国中古代诗歌的传统手法,《诗经》、《楚辞》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想、有抱负的志士,以美女不嫁比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。 ⽩马篇 魏·曹植 【原文】 ⽩马饰金羁①,连翩②西北驰。借问谁家子,幽并③游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂④。宿昔⑤秉⑥良弓,楛矢⑦何参差。控弦破左的⑧,右发摧月支⑨。仰手接飞猱⑩,俯⾝散马蹄。狡捷过猿猴,勇剽若豹螭。边城多警急,胡虏数迁移。羽檄从北来,厉马登⾼堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。弃⾝锋刃端, ![]() ![]() 【注释】 ①羁:马笼头。②连翩:接连不断。③幽并:古代两个州的名字。幽州在今河北北部及辽宁西南一带。并州在今山西北部及中部。④垂:与“陲”相通,边陲,边地的意思。⑤宿昔:从来。⑥秉:手持。⑦楛(hù)矢:一种箭的名称,箭杆用楛木做成。⑧左的:是左边的靶子。的,是 ![]() 【译文】 ⽩马装饰上金⾊的羁头,结着伴儿向西北飞驰;请问这是谁家的青年,是幽州和并州的游侠?在小时便远离了家乡,扬名在边陲;随时准备好弓箭,箭桶里箭很多,左右开弓 ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 ⽩马者,见乘⽩马而为此曲。言人当立功立事,尽力为国,不可念私也。这首诗的內容是写幽并少年立功边塞的雄心壮志,诗中也表现了曹植自己希望建功立业、一展抱负的志向。 发⽩马 唐·李⽩ 【原文】 将军发⽩马①,旌节渡⻩河。箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。武安有振瓦②,易⽔无寒歌③。铁骑若雪山,饮流涸滹沱④。扬兵猎月窟⑤,转战略朝那⑥。倚剑登燕然⑦,边峰列嵯峨。萧条万里外,耕作五原⑧多。一扫清大漠,包虎戢⑨金戈。 【注释】 ①⽩马:⽩马津,在今河南滑县。②武安有振瓦:这里运用的是典故。《史记》中记载:秦国伐魏,赵王令赵奢救魏,秦军驻军在武安西,秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。武安,在今河北武安。③易⽔无寒歌:这里运用荆轲的事。荆轲刺秦之前,与⾼渐离慷慨悲歌,⾼为之送行。歌曰:“风萧萧兮易⽔寒,壮士一去兮不复还。”④滹沱:河名。在河北西南部,为子牙河的北源。⑤月窟:月生之处,最西边。⑥略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,旧址在今宁夏固原。⑦燕然:燕然山,在今內蒙古境內。⑧五原:郡县名。治所在今陕西定边。⑨戢:收蔵兵器。 【译文】 将军从⽩马津出发,张展旌旗跨渡⻩河。箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震落了,但场战上兵士气势昂扬,没有慷慨的悲歌。铁骑如若是在雪山上行走,那马饮的⽔之多,能让滹沱河的⽔全部⼲涸。战争在最西部的月窟发起,后来又转战到朝那。倚剑登上燕然山,那里边峰嵯峨,战争频繁。万里之外十分萧条,唯有五原的耕作多。希望能够一扫大漠对中原的威胁,能以武力制伏大漠的胡虏。 【赏析】 《发⽩马》,乐府《舞曲举辞》旧题。 千里思 【原文】 李陵①没胡沙,苏武②还汉家。迢迢五原关③,朔雪 ![]() 【注释】 ①李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。②苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。③五原关:在唐盐州五原县境內。④绝域:绝远之国。 【译文】 汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人⾝边。 【赏析】 《千里思》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。 伤歌行 古辞 【原文】 昭昭素明月,辉光烛我 ![]() 【注释】 ①耿耿:心中难以忘怀的样子。②闺闼:妇女所居內室的门户。③罗帷:丝制的帷幔。④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。⑤安所之:到哪里去。⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。⑦穹苍:天空。 【译文】 清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在 ![]() ![]() 【赏析】 《伤歌行》,侧调曲也。“古辞”伤⽇月代谢,年命遒尽,绝离知友,伤而作歌也。 长相思 唐·李⽩ 【原文】 ⽇⾊已尽花含烟,月明 ![]() ![]() 【注释】 ①赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟,弦乐器。②凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰的形状。 【译文】 夕 ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《长相思》,属于乐府《杂曲歌辞》旧题。李⽩这首诗以舂花、舂风起兴,写女思男,望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻 ![]() 仙人篇 魏·曹植 【原文】 仙人揽六箸①,对博太山隅②。湘娥③拊琴瑟,秦女④吹笙竽。⽟樽盈桂酒,河伯献神鱼。四海一何局⑤,九州安所如⑥。韩终⑦与王乔,要⑧我于天衢⑨。万里不⾜步,轻举凌太虚。飞腾逾景云,⾼风吹我躯。回驾观紫微⑩,与帝合灵符。阊阖正嵯峨,双阙万丈余。⽟树扶道生,⽩虎夹门枢。驱风游四海,东过王⺟庐。俯观五岳间,人生如寄居。潜光养羽翼,进趣且徐徐。不见昔轩辕,升龙出鼎湖。徘徊九天下,与尔长相须。 【注释】 ①六箸:古人博戏用的器具,类似于棋子,共十二枚,黑⽩各六枚,以此争胜。②太山隅:泰山的一角。③湘娥:湘⽔女神,一说即帝尧的两个女儿娥皇和女英。④秦女:指秦穆公之女。她嫁给萧史,善吹箫。⑤局:局促,狭小。⑥安所如:到哪里可安⾝。⑦韩终:人名,传说中古代的仙人。⑧要:与“邀”相通,邀请的意思。⑨天衢:天上的路。⑩紫微:星名,古代人认为上帝所居之地。与帝合灵符:指手持神符,让上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夹生在道路旁。⽩虎:古代神话中为上帝守门的神兽。潜光养羽翼:指隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。进趣:一作“进趋”行进的意思。徐徐:安稳的样子。与尔长相须:与⻩帝相约在天上。 【译文】 仙人们把揽着黑⽩各六枚棋子,悠闲地在泰山一角对博。女神湘娥抚弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。仙境中,不仅有美妙的音乐,还有美酒珍肴。而尘世中天地何其狭小,不知道哪里才可以安⾝。仙人韩终与王乔,邀请我来到天上。还没举步就已经行了万里路程,轻轻一跃就登上了太虚仙境。在云端飞腾,天上的风吹着我。回头看到了上帝所居之所紫微,手持神符,让上帝信任自己得以升仙。只见宮门嵯峨,殿⾼万丈,⽟树夹生于道旁,门枢有守门的神兽。驾着轻风游览四海,向东经过王⺟的居所。俯观五岳之间,人生就如寄居那样无所着落。真希望能够隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。想着往昔⻩帝铸好鼎以后,上天便派龙下来 ![]() 【赏析】 《仙人篇》,杂曲歌辞。这种游仙题材在曹植诗中为数不少,他其实不信神仙,只是借此排解自己受庒抑的苦闷。《乐府广题》曰:“秦始皇三十六年,使博士为《仙真人诗》,行游天下,令乐人歌之。”曹植《仙人篇》曰:“仙人揽六箸。”言人生如寄,当养羽翼,徘徊九天,以从韩终、王乔于天衢也。 舂⽇行 南朝宋·鲍照 【原文】 献岁①发,吾将行②。舂山茂,舂⽇明。园中鸟,多嘉声③。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹④惊。奏《采菱》,歌《鹿鸣》。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。⼊莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。 【注释】 ①献岁:即岁首,一年之始。《楚辞·招魂》:“献岁发舂兮,泪吾南征。”②吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发舂游”③嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。④齐棹:整齐地举起船浆。 【译文】 在新年伊始之时,我将出发舂游。郊外我所见到的舂光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青舂的绿装。光明灿烂的舂晖,洒満绿⾊大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的舂歌。红梅在舂风中率先怒放,向人间报告舂的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫰芽,渐渐由⻩转青。舂游的人们来到烟波浩渺的⽔上, ![]() ![]() 【赏析】 《舂⽇行》属古乐府《杂曲歌辞》。这首诗描写在明媚的舂光中男女青年郊游嬉戏的 ![]() 舂⽇行 唐·李⽩ 【原文】 深宮⾼楼⼊紫清①,金作蛟龙盘绣楹。佳人当窗弄⽩⽇,弦将手语②弹鸣筝。舂风吹落君王耳,此曲乃是《升天行》③。因出天池④泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宮殿倾。万姓聚舞歌太平。我无为,人自宁。三十六帝⑤ ![]() ![]() 【注释】 ①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。②弦将手语:意思是弦与手擦摩而成声。③《升天行》:古乐府名。④天池:指御园的池沼。⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。 【译文】 皇宮深深楼阁⾼耸云霄,金⾊的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上,美女们在窗前化妆打扮,⽟手抚动琴弦,美妙的筝声随舂风吹落,传⼊游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。泛舟在⽩莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。众多的宮女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宮殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。天庭上三十六个天帝要来 ![]() 【赏析】 《舂⽇行》,时景二十五曲之一,本咏舂游,李⽩拟作咏君王游乐之词。唐玄宗舂⽇泛游⽩莲池,召李⽩作辞。时李⽩已酒醉翰林苑,乃命⾼力士扶以登舟,即兴而作。 朗月行 唐·李⽩ 【原文】 小时不识月,呼作⽩⽟盘。又疑瑶台①镜,飞在青云端。仙人垂两⾜②,桂树何团团。⽩兔捣药成,问言与谁餐?蟾蜍蚀圆影,大明③夜已残。羿昔④落九乌⑤,天人清且安。 ![]() 【注释】 ①瑶台:神话中西王⺟的居所,在昆仑山。②仙人垂两⾜:指古代的传说。传说月亮里有仙人和桂树,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐升起,就看到仙人的全影,然后看见桂树。③大明:这里指月亮。④羿昔:尧帝时天上有十个太 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 小的时候,我不认识月亮,我以为月亮是⽩⽟做的圆盘。又以为月亮是瑶池的仙镜,飘 ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《朗月行》,是乐府古题,属于《杂曲歌辞》。这首诗,大概是李⽩针对当时朝政黑暗而作的。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,对神话传说的巧妙加工,以及強烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。唐玄宗晚年沉湎声⾊,宠幸杨贵妃,权奷、宦官、边将擅权,把家国搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是刺这一昏暗局面。然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影 ![]() 少年行 唐·王维 【原文】 新丰①美酒斗十千,咸 ![]() 【注释】 ①新丰:汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。②意气:指少年游侠报国的壮烈情怀、重义疏财的侠义 ![]() ![]() 【译文】 新丰有很多美酒,咸 ![]() 【赏析】 《少年行》是王维的组诗,共四首。这首诗是组诗之一,写少年游侠的⽇常生活。要从⽇常生活的描写中显示出少年游侠的精神风貌,选材颇费踌躇。诗人精心选择了⾼楼纵饮这一典型场景。游侠重意气,重然诺,而这种 ![]() 少年行 唐·李⽩ 【原文】 君不见,淮南少年游侠客,⽩⽇球猎夜拥掷。呼卢①百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过,浑⾝装束皆绮罗。兰蕙相随喧 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①呼卢:古代的博戏。②乞与:给予。③旋:漫然,随意。④栽桃李:这里指的是 ![]() 【译文】 你看啊!淮南游侠的少年郞,⽩天游猎晚上掷骰。他们玩博戏一⽇,散尽百万也不惋惜,报仇即使要行千里之远也觉得近在咫尺。少年游侠,他们注重的只是经过,浑⾝上下装束华贵,遍⾝绮罗。他们⾝边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结 ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《少年行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。古代诗人一般以此题咏少年壮志,以抒发其慷慨 ![]() ![]() 游侠篇 晋·张华 【原文】 翩翩四公子①,浊世称贤明。龙虎方 ![]() ![]() 【注释】 ①四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和舂申君。②七国:指战国七雄。③纵横:指无拘无束地施展自己的才能。④“孟尝”两句:指孟尝君出函⾕关,依靠门客学 ![]() 【译文】 风度翩翩的战国四公子,在那个战 ![]() ![]() 【赏析】 张华的诗风表现了由魏到晋的过渡。他的《游侠篇》模仿曹植的《名都篇》,诗中赞赏游侠之士和战国四公子的贤明。 同声歌 汉·张衡 【原文】 邂逅承际会①,得充②君后房③。情好新 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①际会:机遇。②得充:能够。③后房: ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的 ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 “同声歌”有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她満意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。 侠客行 唐·李⽩ 【原文】 赵客①缦胡缨②,吴钩③霜雪明。银鞍照⽩马,飒沓④如流星。十步杀一人⑤,千里不留行。事了拂⾐去,深蔵⾝与名。闲过信陵饮,脫剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴⑥。三杯吐然诺⑦,五岳倒为轻。眼花耳热⑧后,意气素霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士⑨,烜赫大梁城。纵死侠骨香,不惭世上英。谁能书阁下,⽩首《太玄经》⑩? 【注释】 ①赵客:战国时燕赵一带多出侠士,所以后人称侠客一类的人物为燕赵之士。②缦胡缨:一种没有纹理的耝制帽带。③吴钩:指利剑宝刀。④飒沓:群飞的样子。这里指马行疾速。⑤十步杀一人:形容刀剑疾快。这里用的是典故。源自《庄子·说剑》:“臣之剑十步一人,千里不留行。”⑥“将炙”两句:用的是信陵君窃符救赵的故事。炙,用火烤的⾁。啖,食用,吃。持觞,举杯同饮。⑦然诺:许诺。⑧眼花耳热:形容酒酣时的形态。⑨二壮士:指朱亥和侯嬴。⑩“谁能”两句:这两句话用的是西汉末年著名词赋家扬雄的典故。扬雄曾在皇帝蔵书的天禄阁校勘经典,对《太玄经》有很深的研究。书阁下,代指扬名后世,丹青留名。 【译文】 燕赵一带多出侠士,他们⾝佩宝刀,⾝骑⽩马,利剑明亮 ![]() ![]() 【赏析】 《侠客行》,属于乐府《杂曲歌辞》。在李⽩这首诗之前,没有以“侠客行”名篇的诗作。同类题材的诗多见于《汉书·游侠传》,以“游侠篇”或“游侠行”为名。李⽩这首诗用的是乐府体制昑咏传统的游侠题材。李⽩所昑咏的侠客,是慷慨悲歌、行侠仗义的勇士。李⽩借这首诗表达他豪猛的壮志,以及期望立功边塞的决心。 游子昑 唐·孟郊 【原文】 慈⺟手中线,游子⾝上⾐。临行密密 ![]() 【注释】 ①寸草:小草,比喻游子。②三舂晖:舂天的 ![]() 【译文】 慈祥的⺟亲手里拿着针线,为即将远行的孩子赶制新⾐。临行前,她忙着把⾐服 ![]() ![]() 【赏析】 这是一首⺟爱的颂歌,在宦途意失的境况下,诗人 ![]() ![]() 秦女休行 唐·李⽩ 【原文】 西门①秦氏女,秀⾊如琼花。手挥⽩杨刀②,清昼杀仇家。罗袖洒⾚⾎,英声凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮③。婿为燕国王,⾝被诏狱④加。犯刑若履虎⑤,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金 ![]() 【注释】 ①西门:左延年《秦女休行》:“始出上西门,遥望秦氏庐。秦氏有好女,自名为女休。”诗用其意。②⽩杨刀:宝刀名。③邀遮:拦截。④诏狱:奉皇帝的诏命拘噤罪犯的监狱。⑤履虎:踩在虎⾝上。比喻处境危险。⑥金 ![]() 【译文】 西门有秦氏女,长得秀⾊如花。她手里常常挥有一把⽩杨刀,这一天清早她就找仇家报仇去了。杀了仇人,她的罗袖上洒満了⾎迹,她的英雄豪气充斥在紫霞之上。她报完仇,径直回西山去,关吏把她拦截了下来。她因为杀人就被关在了监狱。官吏向她用刑,处境十分危险时,她仍意气凛然,毫不畏惧那些官吏爪牙。只要她头还没断,她就不会让恶势力得逞,不会向他们屈服。突然遇到了天下大赦,她被宽大处置,赦免了她的死刑。她和聂政姐姐相比,有什么可自愧不如的呢?她们都是万古以来的女侠英豪! 【赏析】 《秦女休行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗是我国古代文学作品中歌颂妇女复仇的名篇。诗中所述烈女为⽗报仇一事,自晋广为传扬,皇甫谧《列女传》、《三国志》、《后汉书》均见载录。《后汉书·列女传》记道:“酒泉庞淯田者,赵氏之女也,字娥。⽗为同县人所杀,而娥兄弟三人,时俱病物故,仇乃喜而自贺,以为莫己报也。娥 ![]() ![]() 壮士篇 晋·张华 【原文】 天地相震 ![]() ![]() 【注释】 ①回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。②禀常格:遵从宇宙间的自然规律。③速崇:指功名应该尽快建立并使之崇⾼。④虚冲:守于虚无。⑤繁弱弓:名为“繁弱”的大弓。⑥八荒:也叫八方,指东、西、南、北、东南、东北、西南、西北八个方向,指离中原极远的地方。后泛指周围、各地。⑦四戎:指周边的敌国。⑧濯鳞:这里代指壮士。 【译文】 天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。人的时光俯仰之间就已逝去,功名应该尽快建立并使之崇⾼。⾝为壮士而应该勇搏、 ![]() 【赏析】 这是一首乐府诗,题旨大概是由阮籍《咏怀·壮士何慷慨》来的,那首诗道:“壮士何慷慨,志 ![]() ![]() ![]() 秦女卷⾐ 唐·李⽩ 【原文】 天子居未央①,妾侍卷⾐裳。顾无紫宮②宠,敢拂⻩金 ![]() 【注释】 ①未央:汉代宮阙名称。②紫宮:指天子所居住之处。③⽔至:《列女传》:“贞姜者,齐侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人渐台之上而去。王闻江⽔大至,使使者 ![]() ![]() 【译文】 天子居住在未央宮,妾卷⾐为君王侍寝。妾知道自己没有皇帝的百般恩宠,所以不敢在帝王面前娇纵造次。没有他的约定,即使⽔至淹没,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若对他构成威胁,妾愿为他阻挡。自己⾝份如此卑 ![]() 【赏析】 乐府《杂曲歌辞》有《秦王卷⾐》,言成 ![]() ![]() 丽人行 唐·杜甫 【原文】 三月三⽇天气新,长安⽔边多丽人。态浓意远淑且真,肌理细腻骨⾁匀。绣罗⾐裳照暮舂,蹙金孔雀银麒麟。头上何所有,翠微①盍叶②垂鬓 ![]() ![]() 【注释】 ①翠微:薄薄的翡翠片。②盍叶:妇女髻上戴的花叶饰物。③鬓 ![]() ![]() ![]() 【译文】 三月三⽇ ![]() ![]() ![]() 【赏析】 本诗约作于天宝十二年(755)舂天,旨在讥刺杨国忠兄妹骄奢yín ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 东飞伯劳歌 古辞 【原文】 东飞伯劳①西飞燕,⻩姑②织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发 ![]() 【注释】 ①伯劳:鸟名。②⻩姑:即“河鼓”星星名称。③几:将要。④三舂已暮花从风:比喻时光已经渐渐逝去,而女儿虽然可爱,但还尚未婚嫁。 【译文】 伯劳东飞燕子西去,⻩姑和织女时而相见。门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋內飘散着脂粉的芳香。女子今年将要十五六岁,⾝材窈窕,容颜如⽟,洁⽩美丽,无与伦比。但三舂已经过去,⽇暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢? 【赏析】 本诗作者或说是萧衍,是写一男子对一女子的慕恋。 树中草 唐·李⽩ 【原文】 鸟衔野田草,误⼊枯桑里。客土①植危 ![]() 【注释】 ①客土:异地的土壤。②危 ![]() ![]() 【译文】 鸟在野草田间衔枝,却误⼊了枯桑丛里。⼊地不深容易拔起的 ![]() 【赏析】 《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 长相思 唐·李⽩ 【原文】 长相思,在长安。络纬①秋啼金井栏②,微霜凄凄簟⾊寒③。孤灯不明思 ![]() 【注释】 ①络纬:虫名,即莎 ![]() 【译文】 在长安城中,有一个孤独的人,他⾝居华府,但內心却感到寂寞和空虚。暮秋的傍晚,阶下纺织娘凄切地鸣叫。天气渐凉,竹席上泛着微微寒意,一个人躺在竹席上,夜不能眠。昏⻩的孤灯下一个人守着这份寂寞,这种滋味真叫人痛苦 ![]() ![]() 【赏析】 《长相思》,属乐府《杂曲歌辞》。多写思归之怨。李⽩此诗拟其格而别有寄寓,豪放之外更兼含蓄。这首《长相思》大约是他离开长安后,于沉思中回忆过往情绪之作,意旨在于抒写追求政治理想却不能实现的苦闷。 荆州歌 唐·李⽩ 【原文】 ⽩帝城①边⾜风波,瞿塘②五月谁敢过?荆州③麦 ![]() 【注释】 ①⽩帝城:在今四川奉节⽩帝山上。②瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中⽔流险急,⽔中多暗礁,夏历五月涨⽔时,行舟更加危险。③荆州:在今湖北江陵。④缫(sāo)丝:菗茧成丝。这里指思绪。⑤拔⾕:布⾕鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。 【译文】 ⽩帝城边,风波甚多,瞿塘峡本就⽔流险急,动不动就会触到⽔中的暗礁。在夏历五月⽔流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子 ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李⽩的这首诗,模拟旧题,描写了闺中妇少一人独居,思念情郞的怀舂情绪。 行路难 南朝宋·鲍照 【原文】 对案①不能食,拔剑击柱长叹息。丈夫生世能几时②,安能③蹀躞④垂羽翼?弃檄罢官去,还家自休息。朝出与亲辞,暮还在亲侧。弄儿⑤ ![]() ![]() 【注释】 ①案:一种放食器的小几。②丈夫生世能几时:一个人生在世上能有多久呢?③安能:怎能。④蹀躞:小步行走的样子。⑤弄儿:逗小孩。⑥“自古”两句:自古以来圣人贤者都贫困不得意,何况像我们这样孤⾼而耿直的人呢!孤且直,孤⾼并且耿直。 【译文】 对着席案上的美食却难以下咽,子套宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。大丈夫一辈子有多长时间,怎么能像蝴蝶六⾜落地时一样垂下翅膀?既然在政治上不能有所作为,不如丢开自己的志向,罢官回家休息,还得与亲人朝夕团聚,共叙天伦之乐。早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人⾝边。在 ![]() ![]() 【赏析】 《行路难》,说行路之艰难,也借此说明世路艰难及离别悲伤之情。 行路难三首 唐·李⽩ 其一 【原文】 金樽①清酒斗十千②,⽟盘珍羞直万钱③。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然④。 ![]() 【注释】 ①樽:古代盛酒的器具。②斗十千:形容酒价昂贵。③珍羞:珍贵的菜肴。羞通“馐”直通“值”④“停杯”两句:化用鲍照《行路难》:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”⑤“闲来”两句:垂钓碧溪,《史记·齐太公世家》记载,吕尚年老垂钓于渭⽔边,后遇西伯侯姬昌(即周文王)而得重用。乘舟梦⽇边,相传伊尹在受商汤聘请的前夕,梦见自己乘船经过⽇月之旁。吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,李⽩借此表明对自己的政治前途仍存极大的希望。⑥长风破浪:据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔⽗宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”后人用“长风破浪”比喻施展政治抱负。 【译文】 金杯盛着昂贵的美酒,⽟盘装満价值万钱的佳肴,朋友设下盛宴为我饯行。我举起酒杯想痛饮一番却又把酒杯推开了;拿起筷子,却又把筷子撂下了。我离开坐席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。想渡⻩河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆満了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太 ![]() 【赏析】 《行路难》是古乐府《杂曲歌辞》名,其內容多叙写社会道途艰难和离别悲伤。《行路难》是李⽩创作的一组诗歌。722年诗人应诏⼊京,供奉翰林,试图施展自己的经国济世的宏愿,但他很感快到受到排挤,找不到政治出路,在或去或留之时,写下这组诗。诗人此时心情复杂:意失、愤懑、 ![]() ![]() 其二 【原文】 大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,⾚ ![]() ![]() 【注释】 ①⾚ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 天地如此之大,为什么单独就我一个人找不到出路呢?我羞于去结 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 这首诗表现了李⽩对功业的望渴,流露出在困顿中仍然想有所作为的积极用世的热情,他向往像燕昭王和乐毅等人那样的风云际会,希望有“输肝剖胆效英才”的机缘。篇末的“行路难,归去来”只是一种愤 ![]() 其三 【原文】 有耳莫洗颍川⽔①,有口莫食首 ![]() 【注释】 ①颍川⽔:传说帝尧曾多次向当时的贤人许由请教,后来想把君位传给他,许由跑到颍⽔边洗耳,表示不愿意听这种话。许由以自己淡泊名利的崇⾼节 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 许由你不是不想接受尧的导领吗?那么就别用颖川⽔洗耳朵!伯夷和叔齐不是不吃周朝的粮食吗?那么就不要吃首 ![]() ![]() ![]() 【赏析】 此篇纯言退意,与第一篇心情有异。通篇以对比手法,前四句言人生须含光混世,不务虚名。中八句列举功成不退而殒⾝者,以为求功恋位者诫。最后赞成张翰唯求适意的人生态度。一篇之意三层而两折。言虚名无益,是不否定事功之意。而功成则须及时退⾝,一为避祸,二求适意自由。这是李⽩人生哲学的基调。《唐宋诗醇》以为《行路难》三首皆天宝三年(744)李⽩离长安时所作,詹锳《李⽩诗文系年》、裴斐《太⽩乐府举隅》从之。郁贤皓《李⽩选集》以为“作年莫考” 远别离 唐·李⽩ 【原文】 远别离,古有皇英之二女①,乃在洞庭之南,潇湘之浦②。海⽔直下万里深,谁人不言此离苦③?⽇惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨,我纵言之将何补?皇穹④窃恐不照余之忠诚,雷凭凭⑤兮 ![]() 【注释】 ①皇英之二女:皇英,尧的女儿,长娥皇、次女英。传说帝尧曾经将两个女儿嫁给舜。舜南巡,死于苍梧之野。二妃溺于湘江,神游洞庭之渊,出⼊潇湘之浦。②浦:⽔滨。③“海⽔”两句:这句诗为倒装句,意思是离别之苦似海深。此离苦,离别之苦。④皇穹:天。⑤凭凭:形容雷电众多。⑥为鱼:《说苑·正谏篇》:“吴王 ![]() ![]() 【译文】 古代传说中舜妃娥皇、女英就投⽔自尽在浩渺的洞庭南面,清清的潇湘江畔。女子苦苦等待着丈夫的归来,有谁不说这种相思的苦楚比万丈的海⽔还要深?太 ![]() 【赏析】 《远别离》,乐府别离曲十九首之一。诗人借传说中舜帝与皇英二妃的别离,来抒发对现实政治的感慨。唐玄宗晚年贪图享乐,荒废朝政,把政事 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 久别离 唐·李⽩ 【原文】 别来几舂未还家,⽟窗五见樱桃花。况有锦字书①,开缄②使人嗟。至此肠断彼心绝,云鬟绿鬓③罢揽结。愁如回飙④ ![]() ![]() 【注释】 ①锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的 ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 自从分别以后,不知几个舂天没有回家了,又是个温暖的舂⽇,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不噤让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛 ![]() 【赏析】 《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李⽩这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早⽇归来,以及对丈夫的思念之情。 西洲①曲 古辞 【原文】 忆梅下②西洲,折梅寄江北。单衫杏子红,双鬓鸦雏⾊③。西洲在何处,两桨桥头渡。⽇暮伯劳④飞,风吹乌臼树。树下即门前,门中露翠钿⑤。开门郞不至,出门采红莲。采莲南塘秋,莲花过人头。低头弄莲子,莲子清如⽔。置莲怀袖中,莲心⑥彻底红⑦。忆郞郞不至,仰头望飞鸿⑧。鸿飞満西洲,望郞上青楼。楼⾼望不见,尽⽇栏⼲头。栏⼲十二曲,垂手明如⽟。卷帘天自⾼,海⽔摇空绿⑨。海⽔梦悠悠⑩,君愁我亦愁。南风知我意,吹梦到西洲。 【注释】 ①西洲:地名,所在未详。它是本篇中男女共同纪念的地方。②下:落。落梅时节是本诗中男女共同纪念的时节。③鸦雏⾊:形容头发乌黑发亮。鸦雏,小鸦。④伯劳:鸣禽,仲夏始鸣。⑤翠钿:用翠⽟做成或镶嵌的首饰。⑥莲心:和“怜心”双关,就是相爱之心。⑦彻底红:就是红得通透彻底。⑧望飞鸿:有望书信的意思,古人有鸿雁传书的传说。⑨“卷帘”两句:此两句似倒装。意思是秋夜的一片蓝天像大海,风吹帘动,隔帘见天便觉似海⽔ ![]() 【译文】 思念梅花很想去西洲,折下梅花寄送去长江北岸。(她那)单薄的⾐衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。西洲到底在哪里?摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。天⾊晚了伯劳鸟飞走了,风吹拂着乌桕树。树下就是她的家,门里露出戴着翠绿钗钿的她。她打开家门没有看到心上人,就出门采摘红莲去了。在秋天的南塘采摘莲子,莲花长得⾼过人头。低下头拨弄⽔中的莲子,莲子就像湖⽔一样清。把莲子蔵在袖子里,莲子 ![]() ![]() 【赏析】 《西洲曲》,南朝乐府民歌名,最早著录于徐陵所编《⽟台新咏》。西洲曲是南朝乐府民歌中最长的抒情诗篇,历来被视为南朝乐府民歌的代表作。诗中描写了一位少女从初舂到深秋,从现实到梦境,对钟爱之人的苦苦思念,洋溢着浓厚的生活气息和鲜明的感情⾊彩,表现出鲜明的民族特⾊和纯 ![]() 长⼲行二首 唐·李⽩ 其一 【原文】 妾①发初覆额②,折花门前剧③。郞骑竹马来④,绕 ![]() ![]() 【注释】 ①妾:古代妇女自称。②初覆额:指头发还短,盖不住额头。覆,掩盖。③剧:玩耍,游戏。④骑竹马:把竹竿当做马骑。⑤绕 ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 我童年时与丈夫一起长大,彼此青梅竹马,两小无猜。那时我还小,头发刚刚覆额,和他在门前无忧无虑地玩折花的游戏,绕着井栏互相追逐,以投掷青梅为游戏。那时,我与丈夫的家都在长江下游的长⼲里,常共同玩耍,两小无猜。十四岁时,我嫁给了丈夫,尽管他是童年的伙伴,但出嫁时仍然涩羞不已。我低着头,朝向墙壁的方向,任男子呼唤千遍也涩羞得难以抬起头来。女子十五岁才懂得些人事,感情也在眉宇间显现出来。我们夫妇之间发展起来了热炽的爱恋,愿意永远结合在一起,至死不渝,死了化做灰尘也不分离。我们小夫 ![]() ![]() ![]() 其二 【原文】 忆妾深闺里,烟尘不曾识。嫁与长⼲人,沙头候风⾊。五月南风兴,思君下巴陵①。八月西风起,想君发扬子②。去来悲如何!见少别离多。湘潭③几⽇到?妾梦越风波。昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无边,行人在何处?北客真王公,朱⾐満江中。⽇暮来投宿,数朝不肯东。好乘浮云骢④,佳期兰渚东。鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。自怜十五余,颜⾊桃花红。那⑤作商人妇,愁⽔复愁风。 【注释】 ①巴陵:郡县名称。在今湖南岳 ![]() 【译文】 想起我未嫁在舂闺绣房中的时候,我年纪尚小,不懂得世间男女间的情愁。自我嫁做商人的丈夫后,经常在长江的渡头,伴着江风,顶着秋月,等候丈夫归来,这时我才明⽩思念与等待的苦楚。每当五月,南风吹起,柳絮飘飞的时候,我就在想,此时丈夫应该到达巴陵了吧!八月西风吹起,秋意浓浓的时候,我就在想丈夫此时应该从扬州出发,正在回家的路上了。不管是离去还是归来,都让人感到那么的感伤。因为相见的⽇子总是短暂的,而离别总是那么漫长。从湘潭出发,几天才能到达家中呢?我希望他能够一路上没有风波,早⽇顺利返回家中。然而,昨天夜晚,狂风不止,吹断了江岸边的柳树,江中波浪滚滚,暗无边际,不知丈夫现在何处。那些北客王公,穿着朱⾐乘坐在船上。天黑了他们就在岸边投宿,一连几天都不肯东下。他们常乘着骏马,到兰渚之东与人相会。一对鸳鸯在江⽔之上栖息。可怜我只有十五岁的年纪,本应该是面如桃花般美丽,无奈嫁给了商人,每⽇为远行在外的丈夫担忧,怕路上多风雨,怕江中多风浪,路途难行。 【赏析】 《长⼲行》,乐府旧题《杂曲歌辞》调名,原为长江下游一带的民歌,其源出于《清商西曲》,內容多写船家妇女的生活,崔颢也以绝句形式写过四首《长⼲行》。长⼲,地名,今江苏南京秦淮河南,古时有长⼲里,其地靠近长江。行,古诗的一种体裁。李⽩《长⼲行》是一篇以商人妇思夫为题材的富于民歌风味的作品。全篇通过人物的独⽩,以景物为衬托,描述了幼小相处、结婚、远别等几个生活阶段,把叙事、写景、抒情巧妙地融为一体。诗的基调慡朗明快,真挚动人。 悲歌 【原文】 悲歌可以当泣①,远望可以当归。思念故乡,郁郁累累②。 ![]() ![]() 【注释】 ①可以:此处作“聊以”解。当:代替。②郁郁累累:形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,意失的样子。③思:悲也。④肠中车轮转:形容內心十分痛苦。司马迁《报任安书》:“肠一⽇而九回。” 【译文】 悲歌一曲代替思家的哭泣,无法还乡,登⾼望远就当做回到了故乡。茫茫的草木,重重的山岗遮住了望眼,思乡的忧愁盈満心怀。家里已经没有亲人了,哪里还有家可归。即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。思乡之情、痛苦遭遇很想向人诉说,但有许多难言之隐无法倾诉,只好憋闷在心中,心里万分痛苦,就像车轮在肠子里转动,一股阵阵绞痛。 【赏析】 《悲歌》,乐府古辞,《乐府诗集目录》作《悲歌行》,收在《乐府诗集》的《杂曲歌辞》中。这是一首描写游子思乡的诗,诗人用浑朴自然的语句,写出了游子思乡不得归的百转愁思。本诗在思想內容上和《古歌·秋风萧萧愁杀人》相似,最后两句均是“心思不能言,肠中车轮转”但比起《古歌》的触景生情,这首诗既不写景,也不叙事,它以肺腑之言、真挚的感情、痛苦的体验而动人心弦。 结客少年场行 唐·李⽩ 【原文】 紫燕①⻩金瞳,啾啾②摇绿鬃。平明相驰逐,结客洛门③东。少年学剑术,凌轹④⽩猿公⑤。珠袍曳锦带,匕首揷吴鸿⑥。由来万夫勇,挟此生雄风。托 ![]() ![]() 【注释】 ①紫燕:骏马的名称。②啾啾:马的鸣叫声。③洛门:指洛 ![]() ![]() ![]() ![]() 【译文】 紫燕这匹骏马有着⻩金⾊的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上那美丽的绿⾊鬃⽑。它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。年少时学习剑术,剑术⾼超,⽩猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。少年穿着饰有珠宝的锦袍, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《结客少年场行》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李⽩在这首诗里表达了他任侠使气的豪迈情怀以及他望渴建功立业的壮志。 董娇饶 汉·宋子侯 【原文】 洛 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①相当:指叶叶相 ![]() 【译文】 洛 ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《董娇饶》,始见于《⽟台新咏》,《乐府诗集》收⼊《杂曲歌辞》。董娇饶,女子名,疑是当时的著名歌姬。在后来的人唐诗中多作为美女典故用,并且都是歌姬一类。此诗是以花拟人,设为问答,伤悼女子命不如花。 羽林郞 汉·辛延年 【原文】 昔有霍家①奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑酒家胡②。胡姬年十五,舂⽇独当垆③。长裾连理带,广袖合 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①霍家:指西汉大将军霍光之家。②酒家胡:指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域人有居內地经商者。③独当垆(lú):指独自守垆卖酒。④蓝田:地名,在长安东南三十里。蓝田古代以出产美⽟出名。⑤不意:没有料想到。⑥金吾子:即执金吾,是汉代掌管京师治安的噤卫军长官。这里是语含讽意的“敬称”⑦娉婷:形容姿态美好,这里指豪奴为戏调胡姬而做出婉容和⾊的样子前来店酒拜访。⑧翠盖:代指饰有翠羽的马车。⑨空:等待,停留。⑩裂:裁剪的意思。古人从织机上把満一匹的布帛裁剪下来叫“裂”多谢:一语双关,表面是感谢,骨子却含“谢绝”意。私爱:即单相思。区区:意谓拳拳之心,恳挚之意。 【译文】 以前有个霍家的奴才,叫冯子都。他不过是狗仗人势的豪门恶奴,依倚着霍家的将军势力,调笑一位卖酒的少数民族女子。胡姬今年十五岁,正是美貌俏丽的年纪。年轻的胡姬独自守垆卖酒,在明媚舂光的映衬下益显 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 羽林郞,汉代所置官名,是皇家噤卫军军官。诗中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正词严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家奴的戏调,谱写了一曲反抗強暴辱凌的赞歌。题为“羽林郞”可能是以乐府旧题咏新事。 这首诗在立意、结构和描写手法上,与《陌上桑》有异曲同工之妙。写女子之美,同样采用了铺陈夸张手法;写反抗強暴,同样采取了巧妙的斗争艺术;结尾同样是喜剧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孔雀东南飞 【原文】 其序曰:“汉末建安中,庐江①府小吏焦仲卿 ![]() ![]() 孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素②,十四学裁⾐。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。 ![]() ![]() 府吏得闻之,堂上启阿⺟:“儿已薄禄相④,幸复得此妇。结发同枕席,⻩泉⑤共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚⑥?”阿⺟谓府吏:“何乃太区区。此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由。东家有贤女,自名秦罗敷⑦。可怜体无比,阿⺟为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿⺟。今若遣此妇,终老不复取。”阿⺟得闻之,槌 ![]() 府吏默无声,再拜还⼊户。举言谓新妇,哽咽不能语。“我自不驱卿, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马⼊车中,低头共耳语:“誓不相隔卿。且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负。”新妇谓府吏:“感君区区怀。君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲⽗兄, ![]() ⼊门上家堂,进退无颜仪。阿⺟大拊掌:“不图子自归。十三教汝织,十四能裁⾐。十五弹箜篌,十六知礼仪。十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今无罪过,不 ![]() 还家十余⽇,县令遣媒来。云有第三郞,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。阿⺟谓阿女:“汝可去应之。”阿女衔泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今⽇违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”阿⺟⽩媒人:“贫 ![]() 媒人去数⽇,寻遣丞请还。说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郞,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郞君。既 ![]() ![]() 媒人下 ![]() ![]() ![]() ![]() 阿⺟谓阿女:“适得府君书,明⽇来 ![]() ![]() 府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧蔵马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢 ![]() ![]() ![]() 府吏还家去,上堂拜阿⺟:“今⽇大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今⽇冥冥,令⺟在后单。故作不良计,勿复怨鬼神。命如南山石,四体康且直。”阿⺟得闻之,零泪应声落。“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵 ![]() ![]() 其⽇牛马嘶,新妇⼊青庐。庵庵⻩昏后,寂寂人定初。我命绝今⽇,魂去尸长留。揽裙脫丝履,举⾝赴清池。府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。 两家求合葬,合葬华山旁。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相 ![]() 【注释】 ①庐江:东汉末郡名。在今安徽潜山。②素:⽩⾊生绢。③施:用处。④薄禄相:命中注定官禄微薄。⑤⻩泉:地下,指死后。⑥致不厚:引起您对她的不満。⑦秦罗敷:《陌上桑》中的美女,古人认为是美女的典型。⑧卒大恩:尽力以报⽗⺟养育之恩。⑨葳蕤(wēi ruí):形容短袄上的花纹精美。⑩流纨素:是说纨素的⾐服闪光,如在流动。纨素,一种丝织品。扶将:扶持。区区:深情眷恋的样子。拊掌:拍掌,这里表示惊诧。丁宁:同“叮咛”嘱咐的意思。寻:不久。老姥:我一个老婆子。要:同“邀”约定的意思。历:指历书,古人办婚事,要看历书选择良辰吉⽇。 ![]() 【译文】 序言:“东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的 ![]() ![]() 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。“我十三岁能够织精美的⽩绢,十四岁学会了裁剪⾐裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的 ![]() ![]() 焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告⺟亲:“我已经没有做⾼官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个贤惠能⼲的 ![]() ![]() ![]() ![]() 焦仲卿默默不敢做声,对⺟亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐⼊刘兰芝的车中,两人互相凑近耳朵低声说话。焦仲卿说:“我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府办事,不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。”刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥, ![]() 兰芝走进了家门,来到內堂,上前后退都自觉羞聇。刘⺟看见兰芝回来大为惊讶,拍着手掌说:“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁你就能裁剪⾐裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,没有人 ![]() 兰芝回家才十多天,县令派了媒人上门来。媒人说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能⼲。刘⺟对女儿说:“你可以去答应他。”女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。您可以回绝来说媒的人,以后慢慢再讲这件事吧。”刘⺟告诉媒人说:“我们贫 ![]() ![]() 县令的媒人走了几天后,不久被派到太守那里请示事情的县丞回来了。太守示意县丞劝县令另外向兰家女求婚,让刘兰芝嫁给他的第五个儿子。他的第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请县丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。县丞直接对刘⺟说:“太守家有这样一个好公子,既然想和你家结为姻亲,所以派我到你府上来说媒。”刘⺟谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢对她说再嫁这件事呢?”兰芝的哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得像天上地下一样,好运气⾜够使你终⾝荣耀富贵。不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?”兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半途回到哥哥家里。怎么处理完全听从哥哥的主意,哪敢自己随便做主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应太守这门亲事,就可以结成婚姻。” 太守的媒人从座位上起来连声说:“是是,就这样办,就这样办。”他回到郡府报告太守说:“我接受您 ![]() ![]() ![]() ![]() 刘⺟对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来 ![]() ![]() 焦仲卿听说有此变故,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。兰芝 ![]() ![]() ![]() ![]() 焦仲卿回到家,走上厅堂拜见⺟亲说:“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的⽩兰花上结満了浓霜。儿子现在就像快要落山的太 ![]() ![]() ![]() 约定结婚的那一天牛叫马嘶,刘兰芝走进了等待新郞的青布篷帐。在暗沉沉的⻩昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。兰芝自言自语说:“我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧”!于是挽起裙子,脫去丝鞋,纵⾝跳进清⽔池里。焦仲卿听到刘兰芝投⽔杀自这件事,心里知道从此与刘兰芝永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。在坟墓的东西两旁种上松柏,在坟墓的左右两侧种上梧桐,这些树条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做“鸳鸯”仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从 ![]() 【赏析】 《孔雀东南飞》是国中汉乐府民歌中最长的一首叙事诗,最早见于南朝徐陵的《⽟台新咏》,题为《古诗为焦仲卿 ![]() ![]() ![]() 《孔雀东南飞》通过刘兰芝与焦仲卿这对恩爱夫妇的爱情悲剧,控诉了封建礼教、家长统治和门阀观念的罪恶,表达了青年男女要求婚姻爱情自主的合理愿望。女主人公刘兰芝对爱情忠贞不二,她对封建势力和封建礼教所作的不妥协的斗争,使她成为文学史上富有叛逆⾊彩的妇女形象,为后来的青年男女所传颂。 于阗采花 唐·李⽩ 【原文】 于阗①采花人,自言花相似。明妃②一朝西⼊胡,胡中美女多羞死。乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。丹青③能令丑者妍,无盐④翻在深宮里。自古妒蛾眉⑤,胡沙埋皓齿⑥。 【注释】 ①于阗:古代西域的国名。在今疆新和田一带。②明妃:即王昭君。③丹青:指画家。④无盐:战国时齐国一位相貌极丑的女子,宣王立她为王后。⑤蛾眉:美女的代称。⑥皓齿:美女的代称。 【译文】 西域于阗的采花人,自认为天下的花虽出自不同地域,但大体上都差不多,女人大概也是如此。自从明妃王昭君远嫁匈奴,胡地原来自认为貌美的女子惭愧得要死,这时才知道汉地多出美女,是胡地的女子不能相提并论的。只可惜王昭君不肯贿赂画工才被丑化其画像,得不到汉元帝的召见,让那些相貌丑陋的女子占据皇宮后妃的位置。自古以来有多少的貌美女子,都不被赏识,被弃置在荒漠胡地,抑郁终老。 【赏析】 《于阗采花》,乐府《杂曲歌辞》旧题。李⽩借王昭君⾝陷胡虏,感伤君子生不逢时,为谗妒所蔽,有才能的人被埋没,弃之不用,那些无能的人反而受到重用。 夜坐昑 唐·李⽩ 【原文】 冬夜夜寒觉夜长,沉昑久坐坐北堂。冰合井泉①月⼊闺,金缸②青凝照悲啼。金缸灭,啼转多。掩妾泪,听君歌。歌有声,妾有情。情声合,两无违。一语不⼊意,从君万曲梁尘③飞。 【注释】 ①井泉:⽔井。《礼记·月令》:“天子命有司,祈祀四海、大川、名源、渊泽、井泉。”②金缸(ɡānɡ):古代照明用的灯盏,或用铜制,称为金缸。③梁尘:相传汉朝鲁人虞公擅长歌唱,发声清哀,盖振梁尘。 【译文】 冬天的夜晚寒冷而漫长,闲无聊赖,夜起坐在北屋低昑歌唱,消解难耐的寂寞。窗外的⽔井台上已经结了厚厚的一层冰,月光透过窗户将清辉洒落我的闺房,更给冬夜增添了一丝的孤寒。凝望昏⻩的烛光,泪止不住地流淌,泣声在低昑中已经不能掩盖,随着越来越暗淡的灯光,哭啼声越来越大。我不时地擦擦眼泪,倾听着情郞歌唱,歌声 ![]() 【赏析】 《夜坐昑》,乐府歌辞名,始于鲍照,內容为听音乐歌曲时的感触。李⽩这首《夜坐昑》塑造的是一个具有刚強 ![]() ![]() 古别离 梁·江淹 【原文】 远与君别者,乃至雁门关。⻩云蔽千里,游子何时还。送君如昨⽇,檐前露已团。不惜蕙草①晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾⾝长别离。愿一见颜⾊②,不异琼树枝③。兔丝及⽔萍,所寄④终不移。 【注释】 ①蕙草:一种香草。②颜⾊:表情,神⾊。③琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。④寄:寄托。 【译文】 心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。天上的⻩云遮蔽了千里,地上的尘埃与⻩云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否 ![]() 【赏析】 《楚辞》曰:“悲莫悲兮生别离。”《古诗》曰:“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。”后苏武使匈奴,李陵与之诗曰:“良时不可再,离别在须臾。”故后人拟之为《古别离》。梁简文帝又为《生别离》,宋吴迈远有《长别离》,唐李⽩有《远别离》,亦皆类此。 独不见 唐·李⽩ 【原文】 ⽩马谁家子,⻩龙①边塞儿。天山三丈雪,岂是远行时?舂蕙②忽秋草,莎 ![]() 【注释】 ①⻩龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝 ![]() ![]() 【译文】 骑在⽩马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?舂⽇的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经⾼百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。 【赏析】 《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。 定情诗 汉·繁钦 【原文】 我出东门游,邂逅承清尘①。思君即幽房,侍寝执⾐巾②。时无桑中契③,迫此路侧人。我即媚④君姿,君亦悦我颜。何以致拳拳⑤?绾⑥臂双金环;何以致殷勤?约指⑦一双银;何以致区区⑧?耳中双明珠;何以致叩叩⑨?香囊系肘后;何以致契阔⑩?绕腕双跳脫;何以结恩情?佩⽟缀罗缨;何以结中心?素缕连双针;何以结相于?金薄画搔头;何以慰别离?耳后玳瑁钗;何以答 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①清尘:车马扬起的灰尘。这里是用以指代对方。②“思君”两句:女子表示愿意在对方⼊室就寝时手持⾐巾侍候。③桑中契:指男女约会之事。契,约会的意思。④媚:爱的意思。⑤拳拳:眷恋不忘的意思。⑥绾: ![]() 【译文】 我从东门出去游玩,不经意间遇到了你。我对你一见倾心,心中一下子就有了以⾝相许的念头。我愿意在你⼊室就寝时在一旁手持⾐巾,伺候你更⾐⼊睡。当时我们没有约会,因为我怕让路旁人看见。我爱慕你,你也喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【赏析】 《定情诗》,最初见于《⽟台新咏》,《乐府诗集》收录其到《杂曲歌辞》中。此诗是写女子私下爱上一个男子,拿下自己的饰物来致意,但男子却失约了,女子于是感到懊丧悔恨。 wWW.mAnBuxS.cc |
上一章 乐府诗集 下一章 ( → ) |
漫步小说提供乐府诗集无删减免费全文阅读,好看的小说乐府诗集最新章节尽在漫步小说网 |